Мостик

Добавки кальция

Нехватка кальция в организме – распространенная проблема; особенно актуальна она для тех, кто не употребляет молочные продукты. Хотя теоретически нетрудно набрать дневную норму (1000 мг.), съев 100 гр. кунжута, или 400 гр. миндаля, или, скажем шепотом, полкило халвы, на практике в одно лицо столько не влазит питаться в таком режиме ежедневно не всегда получается.
Ассортимент добавок кальция в продаже очень велик, как и разброс цен на них. Что кажется мне важным помнить, выбирая добавку:

1. Кальций в продаже бывает, в основном, в двух формах: карбонат кальция и цитрат кальция. Первый нужно принимать с едой, второй – можно и отдельно от еды. Цитрат кальция чуть дороже; есть мнение, что он усваивается на 22-27% лучше [1] и не вызывает расстройства желудка и газообразования [2].

2. Максимальная доза элементарного кальция, которую организм может усвоить за раз – 500 мг [3]. Покупать кальций в большей дозировке имеет смысл, только если потом принимать его по половине таблетки.

3. Источники кальция бывают очень разные. Один из самых дешевых – кости забитых животных. Помимо этической проблемы, здесь имеется и чисто органическая: в костях животных порой наблюдается повышенное содержание свинца [4], что крайне вредно для человеческого организма. Поэтому те добавки, в которых указан источник кальция (например, Lithothamnion marine algae, т.е. красная морская водоросль) гораздо предпочтительнее, даже если дороже, чем те, на которых источник не указан.
.
глаз

Лютеин и глаза

Помимо аминокислот, есть и другие соединения, на которые стоит обратить внимание веганам. Например, лютеин.

Лютеин – каротиноид (жирорастворимое соединение). Накапливается в сетчатке глаза и защищает ее от окислительного стресса [1]. Среди прочего, препятствует развитию AMRD (Age-related macular degeneration) – дегенеративного возрастного заболевания глаз [2].

Содержится в значительных количествах в шпинате, яичном желтке и фисташках. Из-за особенностей усвоения организмом, наиболее эффективным является восполнение недостатка лютеина из яичного желтка [3]. Утверждается, что требуемую дозу можно получить, съедая, в среднем, по одному желтку в день. Лютеин же в капсулах усваивается примерно так же, как лютеин из шпината.

Для того, чтобы он действительно накапливался, принимать его нужно регулярно (курсами), а не эпизодически. Лютеин хорошо сохраняется в организме и может оставаться на уровне выше исходного уровня около 3 месяцев после прекращения приема добавок [4].

_________

[1] Junghans A, Sies H, Stahl W. Macular pigments lutein and zeaxanthin as blue light filters studied in liposomes. Arch Biochem Biophys. (2001)
[2] Beatty S, et al. Macular pigment and risk for age-related macular degeneration in subjects from a Northern European population. Invest Ophthalmol Vis Sci. (2001)
[3] Chung HY, Rasmussen HM, Johnson EJ. Lutein bioavailability is higher from lutein-enriched eggs than from supplements and spinach in men. J Nutr. (2004)
[4] https://examine.com/supplements/lutein/
.
Мостик

Условно заменимые - 2

Еще одна условно заменимая аминокислота, необходимая организму – Аргинин.

Ее наличие, во-первых, способствует производству чрезвычайно важного для организма оксида азота (NO), а во-вторых, регулирует производство гормона роста.

Collapse )

Т.о. считается, что аргинин в организме
Увеличивает кровоток и перенос кислорода, понижает давление, увеличивает секрецию инсулина, увеличивает мышечную массу, снижает жировую массу [3].
Кроме того, способствует улучшению настроения, увеличивает скорость восстановления поврежденных тканей; активизирует иммунитет и используется при иммунодефицитных состояниях, в том числе при СПИДе; проявляет противоопухолевую активность [4].

Дневная норма составляет, по разным данным, 5-7 гр.
В количестве более 2 гр. на 100 гр. сухого веса аргинин содержится в арахисе, миндале, фундуке, грецких орехах, кешью, фисташки. (Часто ли мы съедаем более 100 гр. орехов в день, если мы не белки?)
В количестве 1-2 гр. на 100 гр. – в гречке, фасоли, чечевице.

Недостающее количество можно добирать с помощью Аргинина в виде БАДа. Интересно, однако, что еще более эффективным, чем прием аргинина (который не стопроцентно усваивается организмом в кишечнике) - является прием Цитруллина. Цитруллин – тоже аминокислота; наши почки преобразуют ее в нужный человеческому телу аргинин более эффективно, чем фармакологическая промышленность. Исследования показывают, что прием цитруллина как прекурсора аргинина в большей степени снижает усталость и боль в мышцах, а также повышает концентрацию оксида азота, работоспособность и обучаемость, чем прием самого аргинина [5].
.
Мостик

Условно заменимые

Помимо незаменимых аминокислот, о которых так много говорят, есть еще одна очень важная для веганов группа: условно заменимые. Человеческий организм умеет их синтезировать, но в недостаточных количествах. Как говорил известный герой мультфильма «маловато будет!».

Вот, например, глицин. Организм синтезирует его в количестве до 3 г. в день[1], а нужно ему – по крайней мере, 10 грамм.
Collapse )

Коротко говоря, для синтеза коллагена и для нормальной деятельности ЦНС.

Про коллаген я уже писал здесь. Он нужен для нормального состояния кожи, суставов, сухожилий, костей. Мясоеды могут восполнять его недостаток пищевым коллагеном, вегетарианцам приходится весь необходимый им коллаген синтезировать в организме. Каждая третья молекула в составе коллагена – это глицин.

Для ЦНС глицин является нейромедиатором. Исследования показывают, что прием 3 г глицина перед сном снижают утомляемость по утрам и улучшают качество сна[2], а также заметно улучшают когнитивные функции (внимательность, память, обучаемость)[3].

Из продуктов растительного происхождения глицин содержится в количествах более 1 г. на 100 г. сухого веса в таких продуктах как соя, тыквенные и подсолнечные семечки, арахис, миндаль и кунжут. Добрать необходимые организму 7-9 грамм глицина в день для вегетарианца в принципе возможно, но довольно сложно делать это изо дня в день. Иметь в запасе глицин в виде пищевой добавки, на мой взгляд, совсем не помешает.

________________
[1] Meléndez-Hevia E, et al. A weak link in metabolism: the metabolic capacity for glycine biosynthesis does not satisfy the need for collagen synthesis. J Biosci. (2009)
[2] Wataru Yamadera, et al. Glycine ingestion improves subjective sleep quality in human volunteers, correlating with polysomnographic changes. (2007)
[3] Bannai M, et al. The effects of glycine on subjective daytime performance in partially sleep-restricted healthy volunteers. Front Neurol. (2012)
.
Мостик

Мелех Артус

Продолжение поста про поэму XIV в. «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь», написанную на среднеанглийском, в которой для современного англоговорящего человека понятны лишь отдельные слова.

Так вот, лет за сто до того, в 1279 году, пара легенд артуровского цикла была благополучно переведена на иврит с одного из диалектов итальянского языка; итальянский манускрипт был, в свою очередь, переводом со старофранцузского. И надо сказать, что для современного израильтянина ивритский текст XIII века понятен практически полностью, включая искусно вставленные фразы из библейских текстов.

Меня, среди прочего, восхищает самомнение переводчика, обошедшегося с исходным текстом, мягко говоря, вольно. В предисловии к переводу он пишет:

זה ספר השמד הטבלה העגולה של המלך ארטוש ואני העתקתיו בשנת ט"ל לפרט מלשון לעז אל לשון עברי. ובהעתיקי אותו דילגתי קצת דברים שהיו בספר שהועתק זה ממנו. ועשיתי כן בעבור שאותם העניינים הם רק דברי שאילות ותשובות איש לרעהו או קינות או דברי גררות באו במקרה ואינם מעצם הסיפור ולכן דילגתים.

Это история об уничтожении Круглого стола короля Артура; я перевел ее в 5039 году с европейского языка на иврит. Переводя ее, я опустил кое-что из написанного в исходном тексте. Я сделал это потому, что те слова были всего лишь диалогами между персонажами, или жалобами, или длиннотами, имевшими случайный характер и не относящимися к сути рассказа – поэтому я и опустил их.

Переводчик, похоже, считал, что главное при переводе – передать общий смысл, а всякие литературные украшения, диалоги, эмоции – суть суета сует, не относящаяся к делу.

Мораль (голосом Броневого-Мюллера): из переводчиков в нашем мире верить нельзя никому. Мне можно.
)
Мостик

Беовульф и Тайна происхождения эльфов

В предыдущем посте я отмечал появление незнакомых букв в тексте поэмы «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь», написанной среднеанглийским языком XIV века. Как выяснилось, это еще вполне понятный английский, по сравнению со староанглийским языком, каковым был написан, например, «Беовульф» где-то на рубеже VII-VIII вв.

Текст «Беовульфа» (что означает, кстати, «пчелиный волк», то есть, медведь) и сам по себе интересен, и переведен на русский очень здорово. И в нем впервые, насколько мне известно, объясняется происхождение эльфов. А то ведь в современной фэнтези их почтительно называют «старшей расой», но почему – непонятно. А тут поясняется, что они потомки Каина, изгнанного подальше от порядочных людей (которых потом, напомню, истребляли потопом за беспорядочность), и ставшего прародителем эльфов, троллей и, среди прочего, тех самых великанов-нефилимов, которые упоминаются в шестой главе Бытия. Такое вот удивительное переплетение христианской традиции и народных верований.
Collapse )
* Вот с драконами переводчик немного промахнулся. В оригинале упомянуты orcnéäs, то есть, орки. Драконы - куда более древняя раса, появившаяся задолго до всяких там людей
)
Мостик

Средневековый литературный английский

В одной из книг Довлатова, кажется, рассказывается про студента, который после полугода прогулов пришел сдавать экзамен по иностранному языку. Получив билет, он уселся за парту и уставился в текст. Молчание затянулось. Преподаватель, желая подбодрить студента, поинтересовалась:
- Ну что, все слова знакомы?
- Да что слова, - ответил тот, - буквы незнакомые попадаются!

Вот я теперь очень хорошо его понимаю, этого студента.
Открываю я оригинальный текст средневековой английской поэмы «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь». Не чтобы почитать, конечно, а всего лишь сравнить с переводом Дж.Р.Толкиена на современный английский. И вот.
Например.

Forþi an aunter in erde I attle to schawe,
Þat a selly in siȝt summe men hit holden,
And an outtrage awenture of Arthurez wonderez.
If ȝe wyl lysten þis laye bot on littel quile,
I schal telle hit as-tit, as I in toun herde,
with tonge


Что в переводе на современный Толкиену язык означает:

Wherefore a marvel among men I mean to recall,
a sight strange to see some men have held it,
one of the wildest adventures of the wonders of Arthur.
If you will listen to this lay but a little while now,
I will tell it at once as in town I have heard
it told


А в поэтическом, но очень вольном переводе на русский:

Послушайте, — я поведаю вам о приключении,
Равного которому не было и нет
Даже в дивных анналах Артуровых лет.
Послушайте песнь, полную чудес!
Славными скальдами в старинных замках
я научен.


(27-32, пер. М.В.Оверченко)

В общем, я оценил, как же повезло гебраистам, которые запросто могут читать тексты, написанные две с половиной тысячи лет назад, зная всего-то лишь современный литературный иврит.
)
Мостик

Эльфы

С момента моего первого прочтения Властелина Колец – то есть, уже лет 30, – меня занимал вопрос, какие же на самом деле эльфы – «маленький народец» ростом в несколько дюймов, как у Шекспира или в Дюймовочке, или стройные рослые меланхолики с характерными ушами, как (зачеркнуто), описанные у Толкиена или Сапковского.

И вот выясняется, что сам Дж.Р.Р. разбирает эту серьезную научную проблему в своем эссе «О волшебных сказках» (1939). В германо-скандинавском и кельтском фольклоре эльфы ростом не ниже людей; такими же они появляются и в более поздней (чем Шекспир) английской литературе, в частности, в поэме Thomas the Rhymer, герой которой - реальный шотландский поэт 13 в. Томас Лермонт (да-да, Михаил Юрьевич был в курсе). И там эльфы, опять же, как раз такого роста, как положено.

Отрывок из этой поэмы, в котором королева эльфов указывает влюбленному Томасу путь в свои земли, Толкиен приводит в своем эссе. И я тоже приведу его тут, в переводе С. Кошелева; хотя высокого слова Эльф в нем и нет, сам по себе этот текст, по-моему, может быть предметом вдохновения для всякого истинного (зачеркнуто) переводчика :).

Вглядись: тропинка чуть видна,
Пророс терновник меж камней;
О, это Праведных тропа,
Немногие идут по ней.

А вот широкий, торный путь,
Где на лугах блестит роса;
Но этот путь – стезя Греха,
А не дорога в Небеса.

И вот чудесная тропа
В холмах зелёной стороны.
То путь в Волшебную страну.
Мы по нему идти должны.

.
мама

(no subject)

Совсем немного вещей все так же милы мне сейчас, как и в детстве. Меняется я, меняется мир; деревья вон совсем измельчали. Но привлекательность романтичных кофеен и ритуальность чашечки кофе остаются для меня неизменными. Он может быть без кофеина. Он может быть с растительным молоком. Он может быть дома, в гостях или на рыночной площади. Дело вообще не в нем.
Дело в ней - в шляпе, в чашке, в памяти.
.
.
Мостик

У. - уважение

Сейчас, когда так много моих «френдов» пишут гневные посты, возмущаясь бомбардировкой Израиля со стороны сектора Газа. Когда знакомые, имеющие зачатки представлений о понятии зангажированности, стадном мышлении и влиянии пропаганды, так однозначно ассоциируют себя со «своим народом», ибо «голос крови» стучит в их ушах. Когда вроде бы «добрые люди» истово жалеют мирных израильтян, вынужденных прятаться в бомбоубежищах, и считают «возмездием» гибель детей с другой стороны границы запертого блокадой сектора Газа. Сейчас – я испытываю всё большее и большее уважение к основателям христианства.

Две тысячи лет назад Иисус – независимо от того, исторический прототип или литературный персонаж – рассказывал притчу о самаритянине, иллюстрируя ею идею о том, что понятие ближнего не зависит от этноса или крови. Тогда же Павел – однозначно исторический, поскольку он писал это сам – провозгласил, что нет ни эллина, ни иудея. Две тысячи лет назад эти люди создали идею, которая и по сей день является недостижимым идеалом. А ведь в их бэкграунде не было трех веков Просвещения, дискурса Гуманизма, медитаций над ужасами Холокоста, декларации прав человека. А был только принцип «око за око, зуб за зуб», да закон джунглей – «ты есть твоя стая». Как, как они увидели этот идеал, поверили в него, не отказались от него в испытаниях, передали его последователям, отдали за него жизнь, доказали, что это достижимая для человека вещь?

А через две тысячи лет образованные и воспитанные люди по-прежнему скандируют «Израиль превыше всего» и «Слава нации – смерть ворогам».

Те двое были какие-то невероятные, нечеловеческие умницы.
:/